بستان طلاب العربية
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
المواضيع الأخيرة
» اسألوا استشيروا
نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Emptyالثلاثاء 03 يناير 2012, 7:55 am من طرف asmaa hakeem

» ميعاد الإمتحان
نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Emptyالثلاثاء 03 يناير 2012, 7:51 am من طرف asmaa hakeem

» مواقع على الشبكة للترجمة مباشرة
نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Emptyالخميس 08 ديسمبر 2011, 9:38 pm من طرف princess koko

» الكلاسيكية: التعريف والأصول
نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Emptyالأربعاء 02 نوفمبر 2011, 10:48 pm من طرف Dr. Saeed

» نص جديد للترجمة 5
نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Emptyالإثنين 24 أكتوبر 2011, 7:50 pm من طرف Dr. Saeed

» نص جديد للترجمة 4
نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Emptyالإثنين 24 أكتوبر 2011, 7:44 pm من طرف Dr. Saeed

» نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق
نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Emptyالإثنين 24 أكتوبر 2011, 6:54 am من طرف كلمات الغروب

» تحميل قواميس
نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Emptyالأحد 16 أكتوبر 2011, 3:48 am من طرف Dr. Saeed

» المذاهب الفكرية: عالم صوفي
نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Emptyالجمعة 14 أكتوبر 2011, 8:57 pm من طرف Dr. Saeed

بحـث
 
 

نتائج البحث
 


Rechercher بحث متقدم

سحابة الكلمات الدلالية

مايو 2024
الإثنينالثلاثاءالأربعاءالخميسالجمعةالسبتالأحد
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

اليومية اليومية


نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق

4 مشترك

اذهب الى الأسفل

نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Empty نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق

مُساهمة من طرف Dr. Saeed الأربعاء 12 أكتوبر 2011, 10:02 pm

نصوص للترجمة من الإنجليزية 1-3
الرابط المباشر للتحميل - سيأخذكم إلى صفحة إعلانية فانتظروا ثواني ثم اضغطوا تخطي الإعلانات ثم اضغطوا تنزيل
http://www.4shared.com/document/DGmQjA3v/Translation_1_3.html
أو انسخوا النصوص من هنا مباشرة

The love poetry

The ghazal (love poetry) preludes never became a fully independent genre, but a number of the leading Arabian poets included fine pieces of love poetry in their compositions. The mu،allaqah of Imru, al-Qays, for example, is notable for its lively descriptions of amorous adventures:

Oh yes, many a fine day I've dallied with the white ladies,
And specially I call to mind a day at dara Juljul ..
Yes, and the day I entered the litter where Unaiza was
and she cried, "Out on you! Will you make me walk on my feet?"



Arabic alphabet



Second most widely used alphabetic writing system in the world (the Latin alphabet is the most widespread). Originally developed for writing the Arabic language and carried across much of the Eastern Hemisphere by the spread of Islam, the Arabic script has been adapted to such diverse languages as Persian, Turkish, Spanish, and Swahili. Although it probably developed in the 4th century AD as a direct descendant of the Nabataean alphabet, its origins and early history are vague. Some scholars believe that the earliest extant example of Arabic script is a royal funerary inscription of the Nabataeans dating from AD 328. Others believe that this epigraph shows characteristics of Arabic but is essentially Aramaic and that the earliest extant example of Arabic is a trilingual inscription in Greek, Syriac, and Arabic dating from AD 512.
The Arabic alphabet has 28 letters, all representing consonants, and is written from right to left. Twenty-two of the letters are those of the Semitic alphabet from which it descended, modified only in letter form, and the remaining six letters represent sounds not used in the languages written in the earlier alphabet. The shape of each letter depends on its position in a word: initial, medial, and final. There is a fourth form of the letter when it is written alone. The letters alif, waw, and ya are used to represent the long vowels a, u, and i. A set of diacritical marks developed in the 8th century AD are sometimes used to represent short vowels and certain grammatical endings otherwise left unmarked.




Arabic language


Arabic language is a Semitic language spoken in a large area including North Africa, most of the Arabian Peninsula, and other parts of the Middle East.

Arabic is the language of the Quran (the sacred book of Islam) and is the religious language of all Muslims. Literary Arabic, usually called Classical Arabic, is essentially the form of the language found in the Quran, with some modifications necessary for its use in modern times; it is uniform throughout the Arab world. Colloquial Arabic includes numerous spoken dialects, some of which are mutually unintelligible. The chief dialect groups are those of Arabia, Iraq, Syria, Egypt, and North Africa. With the exception of the dialect of Algeria, all Arabic dialects have been strongly influenced by the literary language.
The sound system of Arabic is very different from that of English and the other languages of Europe. It includes a number of distinctive guttural sounds and consonants. There are three short and three long vowels (a, i, u; a, i, u). Arabic words always start with a single consonant followed by a vowel, and long vowels are rarely followed by more than a single consonant; clusters containing more than two consonants do not occur in the language.
Arabic shows the fullest development of typical Semitic word structure. An Arabic word is composed of two parts: (1) the root, which generally consists of three consonants and provides the basic lexical meaning of the word, and (2) the pattern, which consists of vowels and gives grammatical meaning to the word. Thus, the root ktb combined with the pattern -i-a- gives kitab ("book"), whereas the same root combined with the pattern -a-i- gives katib. The language also makes use of prefixes and suffixes, which act as subject markers, pronouns, prepositions, and the definite article.
Verbs in Arabic are regular in conjugation. There are two tenses: the perfect, formed by the addition of suffixes, which is often used to express past time; and the imperfect, formed by the addition of prefixes and sometimes containing suffixes indicating number and gender, which is often used for expressing present or future time. In addition to the two tenses there are imperative forms, an active participle, a passive participle, and a verbal noun. Verbs are inflected for three persons, three numbers (singular, dual, plural), and two genders. In Classical Arabic there is no dual form and no gender differentiation in the first person, and the modern dialects have lost all dual forms. The classical language also has forms for the passive voice.
There are three cases (nominative, genitive, and accusative) in the declensional system of Classical Arabic nouns; nouns are no longer declined in the modern dialects. Pronouns occur both as suffixes and as independent words.
With the spread of literacy and the increase in higher education in the Arab world, the influence of Classical Arabic on the colloquial dialects has become greater.
المرفقات
نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Attachment
Translation_1_3.doc http://www.4shared.com/document/DGmQjA3v/Translation_1_3.htmlلا تتوفر على صلاحيات كافية لتحميل هذه المرفقات.(39 Ko) عدد مرات التنزيل 11

Dr. Saeed
Admin

عدد المساهمات : 11
تاريخ التسجيل : 06/10/2011
الموقع : http://alwakil.110mb.com/

http://arabic.montadarabi.com

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Empty رد: نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق

مُساهمة من طرف كلمات الغروب السبت 15 أكتوبر 2011, 4:37 pm

"Oh yes, many a fine day I've dallied with the white ladies,
And specially I call to mind a day at dara Juljul ..
Yes, and the day I entered the litter where Unaiza was
and she cried, "Out on you! Will you make me walk on my feet?" "


سلام عليكم .. شكرا جزيلا دكتور لنزول القطع كتابةً
بالنسبة للفقرة المقتبسة .. لى سؤال .. أهى مثال من الشعر ؟

هناك بعض الكلمات لم أجدها فى القاموس
كلمات الغروب
كلمات الغروب

عدد المساهمات : 9
تاريخ التسجيل : 13/10/2011

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Empty الرد على سؤال الاخت الزميلة

مُساهمة من طرف محمد طارق السبت 15 أكتوبر 2011, 5:28 pm

هذه الابيات من معلقة امرئ القيس والتى يقول فيها :

ألا رب يوم لك منهن صالح ولا سيما يوم بدارة جلجل

ويوم عقرت للعذارى مطيتى فيا عجبا من كورها المتحمل

فظل العذارى يرتمين بلحمها وشحم كهداب الدمقس المفتل

ويوم دخلت الخدر خدر عنيزة فقالت لك الويلات إنك مرجلى

محمد طارق

عدد المساهمات : 2
تاريخ التسجيل : 13/10/2011

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Empty رد: نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق

مُساهمة من طرف كلمات الغروب السبت 15 أكتوبر 2011, 5:39 pm

محمد طارق كتب:هذه الابيات من معلقة امرئ القيس والتى يقول فيها :

ألا رب يوم لك منهن صالح ولا سيما يوم بدارة جلجل

ويوم عقرت للعذارى مطيتى فيا عجبا من كورها المتحمل

فظل العذارى يرتمين بلحمها وشحم كهداب الدمقس المفتل

ويوم دخلت الخدر خدر عنيزة فقالت لك الويلات إنك مرجلى


شكرااا جزيلا للجواب
كلمات الغروب
كلمات الغروب

عدد المساهمات : 9
تاريخ التسجيل : 13/10/2011

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Empty رد: نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق

مُساهمة من طرف Dr. Saeed الأحد 16 أكتوبر 2011, 1:30 am

Laughing
أحسنتم! هذا جميل ولكننا نحتاج إلى التيقن ممما إذا كانت الكلمات الإنجليزية القليلة التي بين أيدينا تقابل كل ما ورد من شعر اقترحه الزميل.

Dr. Saeed
Admin

عدد المساهمات : 11
تاريخ التسجيل : 06/10/2011
الموقع : http://alwakil.110mb.com/

http://arabic.montadarabi.com

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Empty رد: نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق

مُساهمة من طرف كلمات الغروب الأحد 16 أكتوبر 2011, 5:57 am

Dr. Saeed كتب: Laughing
أحسنتم! هذا جميل ولكننا نحتاج إلى التيقن ممما إذا كانت الكلمات الإنجليزية القليلة التي بين أيدينا تقابل كل ما ورد من شعر اقترحه الزميل.


قارنت النصين
متطابقين و لكن ليس حرفيا .. بمعنى وجود تعبيرات عربية مترجمة بطريقة تعطى نفس المعنى لا اللفظ
و هذا - فى رأيى- يرجع إلى اختلاف اللغتين و اختلاف طريقة تعبيرهم فهناك أيات من القرآن قد درستها فى العام الماضى كتبتها الانجليزية بتعبيرات تختلف عن تعبيرات العربية و لكنها أعطت نفس المعنى
أرجو أن يكون تفسيرى صحيح
شكرا دكتور للاهتمام
كلمات الغروب
كلمات الغروب

عدد المساهمات : 9
تاريخ التسجيل : 13/10/2011

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Empty رد: نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق

مُساهمة من طرف محمد طارق الأحد 16 أكتوبر 2011, 9:09 pm

الابيات التى وردت في النص الانجليزى هما البيتان الاول والاخير فقط ولكن البيتين الثانى والثالث لم يذكرا في النص الانجليزي على ما اعتقد

شكرا جزيلا للاهتمام

محمد طارق

عدد المساهمات : 2
تاريخ التسجيل : 13/10/2011

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Empty رد: نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق

مُساهمة من طرف asmaa hakeem الأحد 16 أكتوبر 2011, 11:11 pm

الترجمة المقترحة
لالابجدية العربية[i]
الجزء الاول
]هى [ثاني أكثر نظام كتابة ابجدى استخداما فى العالم . (الابجدية الاتينية اكثر انتشارا) (حيث) وضعت اصلا لكتابة اللغة العربية وحملتها على الاستحواذ على نصف الكرة الشرقى يأنتشار الاسلام ،وتهيأت (تكيفت) الحروف العربية الى لغات مختلفة مثل الفارسية والتركية والاسبانية والسواحلية. قد كانت اصولها وتاريخها المبكر مبهم بالرغم من التطور فى القرن الرابع الميلادى كانحدار مباشر عن الابجدية النبطية. ويعتقد بعض العلماء ان اقدم (ابكر) مثال موجود لنص عربى هو النقش الجنائزى الملكى فى النبطية الذى يرجع ناريخة الى 328 ميلاديا ويعتقد اخرون ان هذا النص (الورق) يظهر خصائص العربية واقرب مثال على ذالك موجود فى اللغة العربية وهو نقش ثلاثى اللغة فى اليونانية والسريانية والتى يرجع تاريخها العربى الى 512 ميلاديا.
asmaa hakeem
asmaa hakeem

عدد المساهمات : 18
تاريخ التسجيل : 11/10/2011

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Empty رد: نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق

مُساهمة من طرف asmaa hakeem الأحد 16 أكتوبر 2011, 11:15 pm

برجاء من لديه اضافة او تعديل يكتبه![i]
asmaa hakeem
asmaa hakeem

عدد المساهمات : 18
تاريخ التسجيل : 11/10/2011

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Empty رد: نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق

مُساهمة من طرف asmaa hakeem الإثنين 17 أكتوبر 2011, 6:56 pm

The Arabic alphabet has 28 letters, all representing consonants, and is written from right to left. Twenty-two of the letters are those of the Semitic alphabet from which it descended, modified only in letter form, and the remaining six letters represent sounds not used in the languages written in the earlier alphabet. The shape of each letter depends on its position in a word: initial, medial, and final. There is a fourth form of the letter when it is written alone. The letters alif, waw, and ya are used to represent the long vowels a, u, and i. A set of diacritical marks developed in the 8th century AD are sometimes used to represent short vowels and certain grammatical endings otherwise left unmarked
الترجمة المقترحة لهذا الجزء هى:
(تتكون) الابجدية العربية من ثمانية وعشرين حرفا ، (توضح) تمثل كل السواكن ، وتكتب من اليمين الى اليسار ، واثنين وعشرين من هذة الحروف هى الابجدية السامية المنحدرة من التعديل فى شكل الحروف الابجدية فقط والباقى ستة حروف تمثل الأصوات الغير مستخدمة فى اللغات المكتوبة فى الأبجدية القديمة (فى وقت سابق) ، ويعتمد شكل كل حرف على ترتيبة فى الكلمة (فى) بدايتها ، المنتصف، النهاية وهناك شكل رابع من هذة الحروف عندما يكتب منفردا .الحروف (هى)الالف ،الواو ، الياء نستخدمهم لتوضيح(تمثيل) حروف العلة a,u,i ونستخدم ايضا مجموعة من علامات التشكيل (التى) وضعت فى القرن الثامن الميلادى لتمثيل حروف العلة النحوية ن وخلاف ذلك لا يحمل علامة
asmaa hakeem
asmaa hakeem

عدد المساهمات : 18
تاريخ التسجيل : 11/10/2011

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Empty رد: نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق

مُساهمة من طرف asmaa hakeem الإثنين 17 أكتوبر 2011, 7:25 pm

الاجابة الصحيحة والمؤكدة لترجمة نص معلقة امرؤ القيس هى البيتين التاليين:
1-ألاَ رُبَّ يَــوْمٍ لَــكَ مِــنْــهُــنَّ صَــالِــحٍ

وَلاَ سِـــيَّــمَــا يَــوْمٌ بِــدَارَةِ جُــلْــجُــلِ

2-ويَـوْمَ دَخَـلْـتُ الـخِـدْرَ خِـدْرَ عُـنَـيْـزَةٍ

فَـقَالَـتْ:لَكَ الـوَيْـلاَتُ!،إنَّـكَ مُـرْجِـلِـي
asmaa hakeem
asmaa hakeem

عدد المساهمات : 18
تاريخ التسجيل : 11/10/2011

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Empty رد: نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق

مُساهمة من طرف Dr. Saeed الإثنين 17 أكتوبر 2011, 10:31 pm

البيتان اللذان اقترحهما الزميل والزميلة صحيحان. أما ما سبق من ترجمة للنص فهو اجتهاد جيد يستحق المناقشة لاحقا.

Dr. Saeed
Admin

عدد المساهمات : 11
تاريخ التسجيل : 06/10/2011
الموقع : http://alwakil.110mb.com/

http://arabic.montadarabi.com

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Empty رد: نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق

مُساهمة من طرف asmaa hakeem السبت 22 أكتوبر 2011, 5:03 pm

بسم الله الرحمن الرحيم
الترجمة المقترحة للفقرة الأولى من الورقة الثالثة





)ان )اللغة العربية لغة سامية يُتحدث بها فى منطقة
واسعة تشمل شمال افريقيا ومعظم شبة الجزيرة العربية واجزاء اخرى من الشرق الاوسط.اللغة
العربية هى لغة القرأن الكريم (الكتاب المقدس للإسلام) وهى اللغة الدينية لكل
المسلمسن وعادة ما يسميها الأدب العربى بالعربية الفصحى

.
وهى
أساسا شكل من اشكال اللغة وجدت فى القرآن مع بعض التعديلات الضرورية لأستخدامها فى
العصر الحديث وهى موحدة فى حميع انحاء العلالم العربى.وتشمل العربية العامية لهجات
عامية عديدة. وبعض المتبادل منها غامض . اولى هذة المجموعات فى السعودية والعراق
وسوريا ومصر وشمال افريقيا . مع استثناء لهجة الجزائر.فكل اللهجات لها تأثير قوى
فى لغة الأدب.
asmaa hakeem
asmaa hakeem

عدد المساهمات : 18
تاريخ التسجيل : 11/10/2011

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Empty رد: نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق

مُساهمة من طرف asmaa hakeem السبت 22 أكتوبر 2011, 5:15 pm

ترجمة الفقرة الثانية





فالنظام الصوتى للغة العربية مختلف
عن اللغة الانكليزية واللغات الأوربية الأخرى فهى تتضمن عددا من الاصوات الحلقية والساكنة المميزة، وهناك
ثلاث حروف علة ( الالف،الواو، الياء). وعادة ما تبدأ الكلمات العربية بحرف ساكن
يلية حرف علة ، ونادرا ما يتم اتباع حروف العلة بأكثر من ساكن .فلا يحدث فى اللغة
ان تضم اكثر من ساكنين
.
asmaa hakeem
asmaa hakeem

عدد المساهمات : 18
تاريخ التسجيل : 11/10/2011

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Empty رد: نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق

مُساهمة من طرف asmaa hakeem السبت 22 أكتوبر 2011, 5:35 pm

ترجمة القطعة الثالثة
مع ملاحظة ان النص المكتوب بالخط الاحمر يحتاج لمناقشة لاعادة صياغتة وتصحيحة وهذا ينطبق على كل ما اقوم يترجمتة:




تُظهر
العربية التطور النموذجى لبناء كلمة سامية.فكلمة العربية تتألف من جزئين :1- الجذر
الذى يتكون عادة من ثلاثة أحرف ساكنة ويقدم المعنى الأساسى المعجمى للكلمة ،2
- التشكيل الذى يتكون من حروف العلة(حركات حروف العلة) ويعطى معنى
لكلمة النحو . والجذر من ( الفتحة والضمة والكسرة) جنبا الى جنب مع التشكيل (
الالف والواو) يعطى (كتاب) فى حين ان الجذر نفسة جنبا الى جنب مع التشكيل
يعطى (كاتب) . وتجعل اللغة استخدام البدايات واللاحقات والضمائر وحروف الجر بمثابة علامات الموضوع.
asmaa hakeem
asmaa hakeem

عدد المساهمات : 18
تاريخ التسجيل : 11/10/2011

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق Empty رد: نصوص للترجمة 1-3 يمكن نسخها مباشرة أو تحميلها كنص مرفق

مُساهمة من طرف كلمات الغروب الإثنين 24 أكتوبر 2011, 6:54 am

asmaa hakeem كتب:ترجمة القطعة الثالثة
مع ملاحظة ان النص المكتوب بالخط الاحمر يحتاج لمناقشة لاعادة صياغتة وتصحيحة وهذا ينطبق على كل ما اقوم يترجمتة:

تُظهر
العربية التطور النموذجى لبناء كلمة سامية.فكلمة العربية تتألف من جزئين :1- الجذر
الذى يتكون عادة من ثلاثة أحرف ساكنة ويقدم المعنى الأساسى المعجمى للكلمة ،2
- التشكيل الذى يتكون من حروف العلة(حركات حروف العلة) ويعطى معنى
لكلمة النحو . والجذر من ( الفتحة والضمة والكسرة) جنبا الى جنب مع التشكيل (
الالف والواو) يعطى (كتاب) فى حين ان الجذر نفسة جنبا الى جنب مع التشكيل
يعطى (كاتب) . وتجعل اللغة استخدام البدايات واللاحقات والضمائر وحروف الجر بمثابة علامات الموضوع.

تحياتى إليكِ "أسماء" لمجهودك .. ولى اقتراح أخر لترجمة الجزء المكتوب بالخط الأحمر لعله يكون صحيحا ...

2-التشكيل الذى يتكون من حروف العلة "حركات حروف العلة " و يعطى المعنى النحوى للكلمة "الوظيفة النحوية للكلمة" ، و هكذا فالجذر "كتب"أضيف له الحرف "ألف"و الحركة "الكسرة" ليعطى "كتاب" ،
تشكل اللغة أيضا استخدام السوابق و اللواحق المتمثلة فى "الضمائر ، حروف العلة ، اداة التعريف " .

أيضا .. تحتاج إلى تعديل و إعادة صياغة ..
وفقكِ الله ..
"
كلمات الغروب
كلمات الغروب

عدد المساهمات : 9
تاريخ التسجيل : 13/10/2011

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

الرجوع الى أعلى الصفحة

- مواضيع مماثلة

 
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى